Schrecklich
Vielleicht wurde das absichtlich nicht korrigiert, um den alten Look zu bewahren ;o)
Druckbare Version
Schrecklich
Vielleicht wurde das absichtlich nicht korrigiert, um den alten Look zu bewahren ;o)
Diese Carlsen-Bibliothek hat die folgenden Bände zur Grundlage:
https://www.stripspeciaalzaak.be/str...mer-breidt-uit
"Une histoire de Journal de Tintin": Hier nimmt der Verlag die einzelnen Magazine her und scannt die Seiten so, wie sie in den jeweiligen Druckwerken erschienen sind. Daher die "dunklen" Farben von seinerzeit. Und Färberverschiebungen ("verdruckt", die einzelnen Farbauszüge haben Passerungenauigkeiten, liegen also nicht deckend aufeinander) - wie sie bei den damaligen drucktechnischen Möglichkeiten durchaus häufig vorkamen - werden dabei natürlich nicht nachkorrigiert. Ist also nicht "auf alt getrimmt", sondern das Alte in Faksimile-Form.
Und worin genau besteht der Reiz an alten, wegen damaliger Technik-Mängel schlecht gedruckten, Reproduktionen? Erschließt sich mir nicht. Damit gibt es also noch immer keine "gute" Blake & Mortimer Ausgabe in HC.
zum Vergleich
https://i.ibb.co/nBcCnf3/Bildschirmf...m-20-22-48.png
Schade.
So ab und zu hätte ich schon Bock auf diese Ausgabe gehabt, aber wenn die Ausgaben so ausschauen werden und nicht wie neu, dann ist die Reihe wohl endgültig für mich gestrichen.
Vielleicht diese hier:
https://www.comicguide.de/book/12332...&comment=short
Wie wär's damit? Da Carlsen sich mittlerweile auf Schuber spezialisiert hat, gar nicht mehr so unrealistisch für die nächsten Jahre.
https://external-content.duckduckgo....6pid%3DApi&f=1
https://external-content.duckduckgo....6pid%3DApi&f=1
Von außen gefällt mir das Design des Schubers auch sehr gut. :)
Hier gibt es weitere Bilder:
-> https://www.centaurclub.com/forum/viewtopic.php?t=3099
Es handelt sich außerdem um eine verkleinerte Ausgabe, oder?
Laut Internet soll der Schuber eine Größe von 27 x 20 x 14 cm haben, die einzelnen Bände entsprechend nochmal ein paar Millimeter kleiner (vielleicht 26,5 x 19,5 cm).
Das wäre in etwa so groß, wie die Tim und Struppi Kompaktausgabe (26,5 x 19,8 cm).
Soll ich nun "beruhigend" dazu sagen? ;) Danke für die Info, ich habe mich gerade etwas erschreckt, als ich den Band ausgepackt und kurz durchgeblättert hatte. Das Resultat ist deutlich schlechter als der anderen drei Bände, gerade der Versatz zieht sich wie ein roter Faden durch mehr oder weniger den gesamten Band. Die Farben finde ich nicht so dramatisch, auch wenn die auch hier schlechter sind als in den ersten drei Bänden.
Schade, aber ich kann es auch nachvollziehen, dass man keine Veränderung vornimmt.
Und täuscht es mich oder ist die Atlantis-Geschichte etwas verkleinert im Vergleich zu den ersten dreien? Nicht viel, aber mir kommt die Schrift kleiner vor (und ich seh ohnehin schon so schlecht...); und ja, da gibt es natürlich die Kopfzeile (oder wie das heißt, bin kein Comic-Experte), die bedingt, dass die Panele weniger Platz bekommen können.
Das war doch ein netter Post. Er hat gezwinkersmyliet und sich bedankt. Was Ich an Neuen auch schätze, wenn sie sich nicht mit einem dahingerotzten 'Moinsen' vorstellen.
Ähm, ich habe mich an sich nicht von Spiro Agnew angesprochen gefühlt, zumal ich ja auch geschrieben habe, dass ich die Art der VÖ nachvollziehen kann.
Und eine Vorstellung, ja, hätte ich sicher machen können, aber dann schweift man ja noch mehr vom Thema ab, als es ohnehin schon auf normalem Weg in den Threads passiert. (Und mir war es auch erstmal wichtig, zu schauen, was andere zum Atlantis-Band sagen, und wenn ich dann was Nützliches lese, dann kann ich mich auch bedanken/registrieren.
Soweit als Erklärung für mein Reinpoltern. ;)
Tja, da bleibt nur noch die definitive Ausgabe der Jacobs-Geschichten: HARDCOVER, 2 Bände, 27 cm x 34 cm, exakter Druck, einfach perfekt! Und keine Diskussionen über die Farben - die sind nämlich ausgespart!
Aber: Nur auf französisch!
https://www.dargaud.com/bd/blake-mor...lection-niffle
Also bei den ersten drei Bänden der Bibliothek ist mir bzgl. der Bildqualität nichts negatives aufgefallen.
Mir war bisher auch überhaupt nicht bewusst, dass es sich hier um Faksimileausgaben handelt. Wurde auch von Carlsen meines Wissens nach bisher noch nie so beworben?!?
Natürlich sehr schade, dass der vierte Band nun nicht so toll aussieht - wollte ich mir demnächst eigentlich kaufen... Alternativen gibt es aber eigentlich auch keine adäquaten deutschen Ausgaben was Aufmachung und zusätzliches Material belangt...
Es handelt sich auch nicht um eine Faksimile-Ausgabe
Bzw. ist Niemanden klar, weder uns, noch dem Verlag, was das genau für eine Ausgabe sein soll. :D
Ursprünglich sollten nur 3 Bände erscheinen.
Carlsen wollte die 3 Sammelbände von Dargaud übernehmen ("B&M Integrale" Band 1, 2, und 5), welche die mehrteiligen, albenübergreifenden B&M Stories in jeweils einem Band zusammenfassen.
Später hat sich Carlsen dann dazu entschieden die Reihe auf 5 Bände zu erweitert, die nun sämtliches Material von Jacobs enthalten sollen. (Und nochmal später wurde dann in Aussicht gestellt, dass die Reihe dannach eventuell auch noch mit dem restlichen B&M Material fortgesetzt werden könnte.)
Für die 2 zusätzlichen Bände gibt es nun aber keine Vorlage mehr von Dargaud. Dazu muss Carlsen Vorlagen aus anderen Ausgaben heran ziehen. Entschieden hat man sich wohl leider für diese Faksimile Ausgabe.
Ob es nach Band 5 noch weiter geht und welche Ausgaben dann dafür heran gezogen werden, bleibt abzuwarten. Obwohl es im Moment danach aussieht, dass die Reihe mit Band 5 abgeschlossen wird.
5 Bände macht ja nun überhaupt keinen Sinn. Würde nach derzeitigem Stand eher auf 8 tippen.
https://www.smiliemania.de/smilies/d...mileys-007.gif
1 Kampf um die Welt 1 + 2 + 3
2 Das Geheimnis ... Pyramide 1 + 2
3 Das Gelbe Mü
4 Atlantis
5 S.O.S Meteore
6 Die teuflische Falle
7 Die Diamanten-Affäre
8 3 Formeln des ... 1 + 2
Stimmt, 8 Bände müssten es werden.
Jo, stimmt, 8 Bände macht mehr Sinn. :)
Ich hatte 5 Bände noch im Kopf, weil wir Anfangs davon ausgegangen sind, dass auch das restliche Jacobs Material in Sammelbänden erscheint, eben wie bei einer GA. Stattdessen hat Carlsen die Bände dann einzeln veröffentlicht.
Dann werden es wohl vermutlich am Ende die 3 Dargaud Bände und 5 Einzelbände dieser Faksimile-Ausgabe sein.
Sind das bei den bisherigen Bänden der GA alles Neuübersetzungen oder ist das Zurückgriff auf die Übersetzung einer früheren Ausgabe? (Die Bände aus den 80ern haben andere/abweichende Texte.)
laut Impressum Übersetzung: Michael Hein
bei den Alben wird Wiebke Besson genannt
ICh finde das ziemlich ignorant, wenn man meint, abscannen von schlechter Vorlage wäre bereits faksimile. ISt vielleicht die Werbung aus der Epoche dabei? Handelt es sich um das Papier von damals? Der Zauber von damals lässt sich nicht so einfach herauskitzeln. Damals hat sich das trotz aller Einschränkungen neu angefühlt. Ich hab wenig Verständnis für sowas halbgares. Den Ansatz mit der Kopfzeile der Originalseiten finde ich reizvoll, aber ohne Bearbeitung ist das auf halbem Weg verhungert.
Ich find's sogar ne Mogelpackung, schließlich steht das nirgends und von den vorherigen Alben war das auch nicht abzuleiten.
Danke. Michael Hein könnte aber auch eine frühere Übersetzung sein (vor oder nach Wiebke Besson), in den akt. bibliographischen Angaben steht ja nichts von einer neuen Übersetzung bzw. geht nicht eindeutig hervor, von wann die ist. Eine neue Übersetzung würde am Rand bemerkt auch einer Faksimile-Edition nicht wirklich gerecht werden.
Schade, dass Carlsen dbzgl. keine präzisen Angaben macht - so etwas hätte ich als einleitende Worte/Erläuterung gewünscht.
Sieht nett aus, das finde ich auch. Es geht imho aber auch zu Lasten der Größe, mir kommt die Schrift minimal kleiner vor (nicht ausgemessen, rein subjektiv). Und last but not least zeigt die Kopfzeile ja auch, dass die Geschichte in dieser Form nicht als Album konzipiert war, sondern als reine Fortsetzungsgeschichte - sonst würde man die textliche Zusammenfassung in der Kopfzeile nicht benötigen.
Kopfzeile ja oder nein?
Es ist ist schwer, da den richtigen Weg zu gehen - einerseits schön mit dieser Kopfzeile (auch wenn sie auf Franz. ist), andererseits halt auch ein Bruch im Konzept und keine einheitliche Linie in der VÖ der GA.