Ups, da hab ich mich wohl als Hesse geoutet...
Bei der der Verkleinerungsform "lein" oder wie beim Spatz "l" steht immer der sächliche Artikel. Das hat nichts mit Bundesland oder Dialekt zu tun.
Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!
Again what learned!
Haben wir's dann?
Nö, hab grad zu viel Zeit.
Die neue GA ist bis jetzt das Highlight. Alle 3 Alben sind der Hammer. In einem Guss gelesen.
Geändert von jellyman71 (30.12.2017 um 20:56 Uhr)
Bei Anruf Mordauftrag geht wirklich rasant voran. Gefühlt der dynamischte Jackie bisher, viele coole Szenen ohne Text, sehr gut ausgearbeitet.
Jackie bleibt top! GA 7 weiter auf höchstem Niveau, und danke für den 1-Seiter und die Skizzen aus Dodiers Archiv
Fand den zweiten Band etwas schwach, das Eingreifen von den Freunden fand ich leicht deus ex mäßig.
Uups...hab ihn noch nicht. Hatte auf Weihnachten gesetzt...dafür hab' ich jetzt den Karl hier
Jackie Kottwitz ist (für mich) mit das Beste, was zur Zeit erhältlich ist. Was mich interessieren würde - wie ist der deutsche Name entstanden bzw. gibt es einen Grund, warum man den Original-Namen nicht behalten hat? Was mir außerdem sehr positiv auffällt: die Stories haben gewonnen, seit der Zeichner Dodier selbst textet. Eigentlich ja eher ungewöhnlich (?)
Ist für 2018 schon ein weiterer Band in der Pipeline (will ja nicht drängeln ... ;-)
Zum Titel der Serie zitiere ich mal Ollih aus Beitrag 14 in diesem Thread:
Für all diejenigen, welche die Serie erst durch Finix kennengelernt haben: der "alte Name" bezog sich auf die Namensgebung der Serie durch den Carlsen-Verlag, bei dem "Jackie Kottwitz" zuvor erschienen ist. Wie es letztendlich genau zu diesem Namen kam, müsste bei der dortigen Redaktion erfragt werden.
Und ja, in der zweiten Jahreshälfte 2018 wird es mit Band 8 unserer Gesamtausgabe weiter gehen. Dann haben wir mit den dort enthaltenen Alben 22-24 die Franzosen fast eingeholt. Wenn Dodier dann 2019 hoffentlich Album 27 fertiggestellt hat, können wir den "Jackie" dann 2019 mit einem 9. Band endlich vervollständigen.
Geändert von cass lipter (02.01.2018 um 16:16 Uhr)
Trotzdem klingt der dt. Name schon immer ein bisschen...nun ja...gewöhnungsbedürftig, aber dafür kann ja Finix nichts. Es gibt ja im echten Leben jede Menge noch viel bescheuerte Nachnamen (Rattenhuber, Krautwurm, Pfannenstiel, Beislmeisl,...), aber wenn man einen "ernsthaften" Comic übersetzt, denkt man sich doch eigentlich einen etwas griffigeren oder normaleren Namen aus. Gut, dass es nicht Kotzwitt wurde...
Wer hat sich eigentlich damals in den 80ern bei Carlsen Kottwitz ausgedacht, ist das bekannt?
Geändert von OK Boomer (02.01.2018 um 16:25 Uhr)
Naja, Kottwitz ist ja nicht unbedingt ein ungewöhnlicher Name... Es gibt ein Adelsgeschlecht 'von Kottwitz'.
C_R
Und hier in Hamburg, wo ja bekanntlich der Carlsen Verlag heimisch ist, gibt es eine Kottwitzstraße. (So hab ich mir ehrlich gesagt die Namensgebung immer erklärt. Außerdem suchte man einen Vornamen, der mit dem gleichen Buchstaben anfing wie der ursprüngliche, was ja auch nicht das erste mal in der deutschen Comicgeschichte wäre...)
Schaut man sich die "Synchronleistungen" bei den alten Bud Spencer Filmen an oder bei "STar Trek" oder "Die Zwei" - es kann durchaus zu einem Gewinn führen, wenn man sich nicht an der Vorlage festkrallt, sondern diese liebevoll "eindeutscht" - Bei den Spencer Filmen z.B. hatte sich Bud Spencer stehts gewundert warum seine Italien Schinken so unfassbar erfolgreich in Deutschland laufen - sich die synchronisierten Filme zukommen lassen - und ab da im selben Stil seine nächsten Filme produziert - und das dann endlich auch mit durchschlagenden Erfolg in Italien :-)
Kurzum - ich bin kein Freund dieser 1:1 Übersetzungen - aber auch kein Freund wenn was neues zugedichtet wird. Es muss einfach insich stimmig sein - und wenn eine gelungene Übersetzung/Synchronisation ein Werk aufwertet - why not? Ich bin eh der Meinung das Übersetzer und Synchronisatoren auch Künstler sind und entsprechend vergütet gehören - aber das ist ne andere Diskussion ^^
Ansonsten kurze Frage: Wenn Band 27 in Frankreich erschienen ist - ist die Serie dann abgeschlossen oder wird sie weitergeführt?
Lg
TheDuck
Ich finde, dass Finix das mit der Namensübersetzung genau richtig gemacht hat! Jackie Kottwitz mit dem französischen Namen darunter... Was soll man da besser machen?
C_R
Lesezeichen