Bin mal gespannt, ob die TV-Ausstrahlung dem Anime und Manga nochmals einen Push in Deutschland geben kann
Noch ein Tweet zu Band 27:
Zitat von @christy25oo
Außerdem hat Horikoshi Mirko die ganze Charakterseite gewidmet. xD
Edit: Laut der Diskussion im Forum von Mangahelpers mehr als 32 Millionen, da ja Viz allein schon 5 Millionen vermeldet hat. Aber genaue Zahlen wurden von Shueisha seltsamerweise nicht genannt.Top Left text is Hero Academia’s Plot Synopsis
The text on the right from the top goes:
AAAAA! We've been HIJACKED!
Miraculous Mirko has hijacked the character introduction page! Damn, it really can't be helped! It was really a hijacking that couldn't be helped y'know! It really can't be helped at all that Mirko had to make an appearance and introduce herself okay! Seriously! Ah, how frustrating.
In the box:
Usagiyama Rumi/ Mirko
27 years old
No. 5 Hero
She’s strong
In Frankreich hast du 2,5 Millionen, hier mehr als 700.000, schätzungsweise kommt aus den anderen Ländern sicherlich noch weiteres hinzu.
Geändert von Sombatezib (01.07.2020 um 09:03 Uhr)
Bin mal gespannt, ob die TV-Ausstrahlung dem Anime und Manga nochmals einen Push in Deutschland geben kann
Und es hört nicht auf mit Mirko:
https://twitter.com/horikoshiko/stat...11890508943360
Das Bild ist auch noch aus Band 27, sicherlich der Autorenkommentar. Sie beschimpft ihn, weil er so auf sie fixiert ist, als gruseligen Typen.
Geändert von Sombatezib (03.07.2020 um 06:48 Uhr)
Hallo.
Wollte mal fragen wie der Manga so übersetzt ist?
Habe aus mehreren Quellen erzählt bekommen dass die Übersetzung miserabel seie.
Dies sehe ich auch anhand der Amazon Bewertungen bei Band 1.
Hoffe ihr könnt mir dazu mehr sagen.
Gesendet von meinem SNE-LX1 mit Tapatalk
Welche Quellen? Jene die vorgeben japanisch zu können aber dann doch nur die deutsche mit der englischen Ausgabe vergleichen?
Geändert von Columbo (07.07.2020 um 19:49 Uhr)
Ich habe mit dem Anime angefangen und finde den Anfang schon einmal sehr interessant. Und bin schon sehr gespannt, wie man hier auf über 20 Bände kommt von der Story her. Ist da eigentlich bald ein Ende in Sicht oder was das etwas Endloses in Richtung Conan oder Naruto?
@Wolfsdrache
Endlos ist es nicht, die Geschichte hat einen Faden und wird wirklich nie langweilig. Im Gegenteil, sie nimmt gerade erst in Fahrt auf! Ich hab My Hero Academia noch nie episodisch gesehen. Es passiert immer etwas, das für die Story relevant ist, sei es Charakter- oder Storyentwicklung.
Kohei Horikoshi hat auch direkt am Anfang der Reihe gesagt, dass MHA nicht so lang wie Naruto oder One Piece wird. Ob das stimmt, werden wir noch herausfinden, aber diese Aussage zeigt mir, dass er schon ein genaues Bild vor Augen hat, wie er alles angeht.
<3 Fruits Basket | Demon Slayer | Villain with a Crush | School Bus Graveyard | Flawed Almighty | It's Mine | Kaoru & Rin | Yona <3
Naja, Mangaka und Zeiteinschätzungen, nicht wahr? Horikoshis Längenschätzung musste er schon mehrmals verwerfen iirc.
In einem gemeinsamen Interview mit Eiichiro Oda kommt das auch ganz gut rüber:
Und dann gibt es auch noch ein gemeinsames Interview von Kishimoto und Horikoshi nach dem Ende von Naruto, wo Kishimoto zu Horikoshi sagt, dass er hofft, dass MHA länger als Naruto geht. Daran glaube ich zwar nicht, aber diese ca. 50 Bände, von denen Oda sprach, könnte vielleicht ganz gut hinkommen.ODA: How many volumes do you estimate the series will be?
HORIKOSHI: Honestly I thought about 30 or so would be about right, but I hadn't really been counting at all...
ODA: Then shoot for about 50.
HORIKOSHI: Can I really do ten years though...? (Laugh).
ODA: Rather than if you can, it's more like you'll end up doing it.
HORIKOSHI: Then you had already decided on how many volumes One Piece would have from the start?
ODA: Of course. Though it's gone about triple my original calculations.
HORIKOSHI: It it because while you were drawing the series the amount of things you wanted to portray multiplied?
ODA: They multiplied and broadened.
HORIKOSHI: Yeah, even for me the Sports festival arc was about twice longer than I had originally expected.
ODA: That's what happens when lots of characters get together and act at once....it gets really difficult to predict how things will go.
Ja, wie gesagt, er hat trotzdem schon ein Bild davon, wie alles abläuft.
<3 Fruits Basket | Demon Slayer | Villain with a Crush | School Bus Graveyard | Flawed Almighty | It's Mine | Kaoru & Rin | Yona <3
Die Stellen, die ich für mich selbst verglichen habe, waren meiner Ansicht nach gut übersetzt. Es handelt sich hierbei aber erst um Bände ab Band 13, welche bereits eine neue Übersetzerin haben. Ich habe aber nur Stellen, die mir wichtig waren verglichen und nicht ganze Bände. Das wäre mir zu aufwendig. Was wohl für Kritik gesorgt hat, ist die Übersetzung "Macke". Diese finde ich auch etwas unglücklich gewählt. Wenn man eine Übersetzung macht und in die Inhaltsangabe das japanische Wort dahinter schreibt, dann sollte einem eigentlich auffallen, dass das keine gute Wahl ist. Wenn man keine gute Übersetzung gefunden hätte, dann hätte man es vielleicht einfach bei Kosei belassen sollen. Naruto ist voller japanischer Begriffe und das hat dem Erfolg des Mangas nicht geschadet. Hiermit möchte ich aber keine Übersetzer kritisieren, da ich weiß, dass das nicht einfach ist. Weiterhin sind an solchen Entscheidungen noch mehr Leute beteiligt und letztlich scheint es dem Erfolg des Mangas auch nicht geschadet zu haben.
Horikoshi Kohei hat aber auch in einem Interview zum zweiten Film gesagt, dass er dort eine Idee verwendet habe, die er ursprünglich für das Ende von MHA geplant habe und dass er sich nun etwas Neues ausdenken müsse. Letztlich sind es meiner Meinung nach eher Ideen, die immer weiter gesponnen werden und sich in einem stetigen Wandel befinden.
My Hero Academia Band 6
Mittlerweile wissen wir einiges mehr und wie die welt aussieht, erinnert stark an usa, jedoch ist es tatsächlich japan - so heran gezoomt sieht es bisschen aus wie die usa.
Soviel dazu
Hat mir echt gut gefallen, der trainer der sich gran torino nennt erinnert stark an yoda, weil er so klein und wendig ist aber ohne den sprach fehler ^^.
und zum anderen teil der name gran torino an den film erinnert ( übrigens bombe). hätt aber hier gern charackter züge gesehn wie clint eastwood in diesem film.
Naja, das japanische Wort ist halt eher langweilig/Standard. Es heißt einfach "Charakterisitk, Individualität, Charakter, Persönlichkeit" aber in etwas lockererem Kontext kann "Macke" da auch hinkommen. In der englischen Umsetzung ist das übrigens ähnlich gelöst: dort sprechen sie stets von "Quirks". Das klingt einfach griffiger als die Alternativen.
Als Vergleich, KAZÉ hierzulande benutzt im Anime den Begriff "Spezialität" statt "Macke". Ich persönlich finde das eher steif ^^
Geändert von Serinox (09.07.2020 um 09:56 Uhr)
Nun, das ist wohl eine Frage des Geschmacks. Ich empfinde "Macke" manchmal beim Lesen immer noch als etwas krampfhaft und mir gefällt die Variante von Kazé mit "Spezialität" besser. Zu einem Charakter wie Bakugou passt so ein Wort wie "Macke" natürlich, aber bei Iida zum Beispiel hört sich das dann einfach (für mich) komisch an. Ich stimme dir aber auch zu, dass "Spezialität" sich etwas steif anhört. Deshalb habe ich auch keinen Begriff vorgeschlagen, da mir kein besserer eingefallen wäre ^^" Lediglich es bei "Kosei" zu belassen wäre wohl noch eine Variante gewesen. Das hätte dem ganzen meiner Ansicht nach auch Charme verliehen. Dazu dann einmal oder ein paar Mal darunter erklären, was es bedeutet (wie in den Naruto Bänden) und dann hätte sich das meiner Meinung nach auch erledigt gehabt.
Mit meinem Kommentar wollte ich lediglich darauf hinaus, dass es wohl auch in der Redaktion kontrovers aufgefasst worden sein muss, da man sich dazu entschieden hat, den japanischen Begriff dahinter zu schreiben, obwohl damit die Allermeisten sowieso nichts anzufangen wissen. Für mich wirkte das ein wenig wie ein Erklärungsversuch hinter der Wortwahl.
Da du die englische Variante nun angesprochen hast, ergänze ich doch meinen Kommentar, den ich dazu eigentlich schreiben wollte: Wie du bereits sagtest, ist es dort mit "quirk" ähnlich gelöst wie bei uns mit "Macke", allerdings habe ich dazu vor kurzem auf dem Twitter Account des offiziellen englischen Übersetzers einige Kritik gelesen, da auch hier einige Fans unzufrieden mit der Wortwahl sind und "individuality" besser gefunden hätten. Der offizielle englische Übersetzer hat es aber auch mit der "Griffigkeit" des Begriffs erklärt. Letztlich habe ich dafür Verständnis und da ich keine bessere Übersetzung habe, möchte ich auch eigentlich nicht meckern. Die Begriffe können aber eben auch auf einige Leute komisch wirken.
Was aber auch noch ein Vorteil ist: im aktuellen Band passiert es ja, dass ein älterer/anderer Begriff für die Macken benutzt wird, nämlich "Außergewöhnliche Begabung"/"Begabung" (im Japanischen 異能 Inō).
Die Gruppe, die "Begabung" als Begriff verwendet, tut es ja durchaus aus ideologischen Gründen. Hierzu passt "Macke", ein eher flapsiger Begriff, der sich im allgemeinen Sprachgebrauch durchgesetzt, ganz gut als Gegenpol zu dieser ideologischen Bewegung, die da einer eher technischen, ausgefeilten Namen für die Superkräfte hat. Da ergibt sich schon ein gewisser Kontrast, der zwischen "Begabung" und "Spezialität" nicht so gegeben wäre.
Also grundlegend stimme ich dir zwar zu, dass es den Kontrast verstärkt, aber ich finde, dass es bei beiden Varianten deutlich wird und gegeben ist. "Macke" hat für mich persönlich eine negative Konnotation, weshalb mir der Begriff weniger gut gefällt und ich ihn als "unglücklich" gewählt finde. Allerdings hast du mit der Aussage "im allgemeinen Sprachgebrauch durchgesetzt" denke ich eine gute Begründung für den Begriff "Macke" gefunden. Die Menschen im Manga hätten wohl auch eher zu den griffigeren Begriffen tendiert, da diese sich leichter im allgemeinen Sprachgebrauch durchsetzen. Aus dieser Perspektive hatte ich es zuvor ehrlich gesagt noch gar nicht betrachtet, sondern lediglich von außen als Leser. Wenn man dann noch ergänzt, dass die "Macken" zu Beginn auch nicht unbedingt positiv aufgefasst wurden, macht der Begriff schon mehr Sinn. Von außen als Leser wirkt es auf mich dennoch öfter komisch...
My Hero Academia Band 7
Das one for all wurde beschrieben und auch was sich vor vielen jahren ereignet hatte als die macken zu allerersten mal ausbrachen.
Ich hoffe es beruht nicht nur auf diese antworten, die dieser band liefert, sondern hoffe es geht mehr ins detail und hoffe auch das noch mehrere lücken erzählt werden, die später dann geschlossen werden.
Weil genau das hält mich gerne dran, hier weiter zulesen ^^.
der band hat mir sehr gut gefallen, bn gespannt auf den nächsten.
My Hero Academia Band 8
Die nächste prüfung der a klässler hat begonnen, wo sie sich in zweier teams gg die lehrer der u.a antreten müssen.
Die teams interagieren mal mehr mal weniger - positiv hat mich shotos team überrascht, wobei nicht wie gedacht shoto glänzte.
Hat mir wieder mal gefallen vorallem die antwort auf die frage, ob man als held jeden retten kann, klang sehr logisch.
Ich mag nich allzu ins detail gehn aber eine satzstelle hat mir sehr gefallen und klingt auch sehr plausibel, Unzwar wo es heller leuchtet gibt es auch grössere schatten - da hab ich denk ich richtig interpretiert, das es kein ende gibt zwichen gut und böse oder das gute existiert nicht ohne das böse und anders herum.
bin auf den nächsten band gespannt.
Den zweiten Film, "Two Heroes", solltest du frühestens anschauen, nachdem du Band 21 gelesen hast, noch besser nach Band 22, aber das sind dann nur noch Kleinigkeiten, die der Film vorwegnimmt, die einem beim Schauen wahrscheinlich nicht mal auffallen werden.
Inhaltlich trägt er nichts zur Serie bei, aber der Film ist echt cool und es lohnt sich, ihn anzuschauen, finde ich.
ok, vielen dank
da die special folge als 1 betitelt wird, ist two heroes als nr 2 betitelt öfters im netz. ist vermutlich n ausrutscher aber verwirrend.
keine ahnung warum aber ich vermute unter special und filmen wird nicht getrennt und da ich weiss das der film für sich steht, könnte man behaupten, das das special (vermutlich) auch für sich steht.
Aaaah, das hab ich gestern doch tatsächlich durcheinander geworfen. Meine Aussage bezog sich auf Heroes Rising. Danke für den Hinweis, Panthera.
Two Heroes spielt zwischen Staffel zwei und drei, aber ich weiß grad nicht, welchem Mangaband das entspricht.
Inhaltlich trägt er aber ebenfalls nichts zur Serie bei und man verpasst nichts, wenn man ihn nicht gesehen hat. Ihn anzuschauen lohnt sich aber natürlich trotzdem. ^^
My Hero Academia Band 9
- wer das ist erfahrt ihr in dem band.
es beginnt sehr ruhig aber das ändert sich schon sehr schnell und wird action lastig. mir hat die stelle gefallen wo aizawa meint, das die schüler kämpfen dürfen, das fand ich echt episch.
wieder einmal ein toller band - action war gut dosiert und die liga der bösen sehen echt cool aus.
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen