Sorry, hätte ich besser hin schreiben sollen. Meinte damit die Jerry Spring Ausgabe von Ehapa.
@Raro: Falls du mich mit dieser Frage gemeint hast, nein ich besitze überhaupt keine französischen Comics da ich bis auf ganz wenige Wörter nichts verstehe.
Sorry, hätte ich besser hin schreiben sollen. Meinte damit die Jerry Spring Ausgabe von Ehapa.
Falls eine Übersetzung sein sollte:
Ich nehme mal an, es würde für die deutsche Ausgabe nur ein neuer Schwarzfilm benötigt. Dann würde es doch auch gehen, diese Übersetzung an einer anderen Stelle im Buch zu platzieren, wo Platz ist (und falls ausreichend Platz ist), und beim Bild darauf zu verweisen.
Ist allerdings sehr viel Text auf diesen alten Seiten aus Pilote.
PS: Da habe ich wohl versehentlich ein E ins Überschriftenfeld getippt...
Geändert von Horatio (28.01.2022 um 15:43 Uhr)
Horatio
Da sie von Ehapa war, wäre die Wahrscheinlichkeit tatsächlich groß gewesen, dass da noch weitere Haare in der Suppe waren - ich hab die halt nicht weiter 'geprüft', weil ich da schon ein -für mich- K.O.-Kriterium gefunden hatte. Aber eigentlich hatte ich mich auf die s/w-Ausgabe gefreut und hätte Ehapa auch gerne für den Mut 'belohnt', hierzulande eine solche Ausgabe zu wagen, denn s/w gilt ja hier oft als 'Kassengift'. Zumal ich Jerry Spring ja schon in s/w aus einem der Macao-Bände kannte und gut fand - erst recht im Vergleich zu den Bastei-Heften und Condor-Alben. Vielleicht wär's auch kein K.O.-Kriterium, sondern ne schluckbare Kröte gewesen, wenn ich nicht auch schon die Carlsen-Ausgabe gehabt hätte
Das kann man auch per Edit ändern.
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
Kann ich nicht nachvollziehen, aber vielleicht musst Du auch da einfach nur n Schritt weiter gehen: Nicht nur auf 'bearbeiten' gehen, sondern dann auch noch auf 'erweitern' oder 'Erweiterter Modus'...
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
Diese Artikelseiten müssten teilweise auch noch retuschiert werden. Weiter kommt hinzu, dass ein aus dem Französischen übersetzter Text länger läuft als das Original. Man müsste also kräftig kürzen oder die Schrift verkleinern. Ich glaube, dass es dem Gros der Käufer keinen Mehrwert bringt, wenn diese Seiten übersetzt werden. Wir werden uns deshalb darauf konzentrieren, die auf den redaktionellen Seiten befindlichen Comic- und Spielseiten zu übersetzen.
Irgendwo wurde auch beklagt, dass der 10. Band zu dünn wäre. Hier habe ich Ehapa vorgeschlagen, den Umfang dieses Bandes zu erweitern und dort die deutsche Veröffentlichungsgeschichte von "Tanguy & Laverdure" abzuhandeln, anstatt krampfhaft zu versuchen, das häppchenweise in die existierenden französischen Seiten zu integrieren.
EfWe
Ich meine, man könnte, falls gewünscht, Übersetzungen als Text an einer anderen Stelle im Buch platzieren. Beispielsweise hätte man bei Jerry Spring GA 1 die Übersetzung des Briefes (S. 22 - 25) auf Seite 32 in der rechten Spalte einfügen können, oder auf der leeren Seite 239. Und selbst wenn das so klein wäre, dass man eventuell eine Lupe bräuchte, wär‘s immer noch besser als nix. (Und bei der Bildbeschreibung auf S. 21 hätte man schreiben können: Übersetzung auf Seite …)
Aber mir selbst ist das eigentlich nicht so wichtig, weil ich mir die französischen Ausgaben kaufe.
Geändert von Horatio (29.01.2022 um 09:17 Uhr)
Horatio
Das stimmt. Platz ist in der kleinsten Hütte. Und das ginge auch, obwohl mit anderssprachigen Ausgaben mitdruckt.
Gesendet mit Tapatalk
Ja, geht auch. Ich würde aber ein loses Extra-Blatt/-Heft vorziehen, das man (als Lesezeichen) an JEDE Stelle im Buch einlegen kann, und dann eben auch zum parallel-lesen an die Stelle, wo der original-frz. Text ist. Das kann dann auch auf billigerem Papier sein, schmucklos und einfach nur funktional.
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
Girauds Fotoinspirationen für Blueberry
https://www.stripspeciaalzaak.be/fla...ar-jean-giraud
Ein
Herz
für Hardcover
Danke, Huckybear; ::: man kann sowas nicht genügend dokumtieren. Nach meinem Empfinden erweitert eine derartige Gegenüberstellung sehr wohl der Künstler Werk-Designs. Gerade Meister Giraud hätte das ja gar "nicht nötig gehabt", das wissen alle, v.a. die Afficiondaos, aber es ist doch durchaus Reminiszenz, Verbeugung vor Beeindruckung durch das Werk anderer Künstler. Und durchaus im Workflow ("Scheiße, im muss ja meine Miete zahlen, bin schon 3 Monatsmieten im Schuldengang") mussten ja alle (bis heut, bin auch dabei) dafür sorgen, überlebt zu haben.
„Egmont BÄNG! Comics“ startet mit Idefix durch!
https://www.krone.at/2636076
Beim Idefix Comic Abenteuerist ja auch der neue Zeichner Jean Bastide von Boule und Bill dabei
Der scheint jetzt auf Hunde spezialisert zu sein
Wird bestimmt zusammen mit der TV Serie auch bei uns außerhalb des Comicghetto ein Erfolg werden
PS:
Verlag : Egmont Bäng
Geändert von Huckybear (24.02.2022 um 17:44 Uhr)
Ein
Herz
für Hardcover
Die Preview-Seiten im Asterix-Max von diesem Winter haben Lust auf mehr gemacht. Idefix und seine Mitstreiter werden die gallische und römische Kulisse schön aufwirbeln
Gruß Derma
Doch, Breite 16, Höhe 20 cm
https://www.egmont-shop.de/idefix-un...nbeugsamen-01/
Stimmt, aber die alten Sammler von Asterix sind nicht die angestrebte Zielgruppe. Man hat Kinder ab Acht aufwärts im Auge. Grundsätzlich ist das zu begrüßen, der Nachwuchs bei Comiclesern ist mittlerweile auch über 40. Leider macht man das so wie heute so oft, auf niedrigem Niveau. Ich bin auch noch unschlüssig, ob ich die Heftchen den Asterix-Bänden zur Seite stellen soll.
Kleiner Taschen- Schoss(Hosen)hund , kleines der Größe des Hundes entsprechendes Comicformat
Geändert von Huckybear (24.02.2022 um 21:02 Uhr)
Ein
Herz
für Hardcover
Mir gefällt das verkleinerte Format.
Ich weiß, unpopuläre Meinung, aber von mir aus könnten viel mehr Comics im Din A5 Format erscheinen.
Kleinband ideal für den Flohhuppser. Gut für Kinder. Sind so kleine Hände.
Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
Mit Bastei-Gruß,
euer Frank
Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!
Von eurem starken Mann mit dem goldenen Herzen.
Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen