Gefühlt kommt mir es auch so vor als wenn die "Kioskausgaben" von früher fehlerfreier waren. Ich lese gerade mal wieder die Barks Library, auch Ehapa , und es fehlen in ziemlich vielen kleinen Sprechblasen Frage oder Ausrufezeichen.
Wir reden hier gerade nicht nur von Auflösung und Pixeln, sondern auch von Druckraster. Das ist die Auflösung der Druckmaschine, vereinfacht gesagt. Wenn man jetzt keine Originalvorlagen hat und ein bereits (durch den Druck) gerastertes Bild einscant, und dann versucht die Qualität zu verbessern um zB. Moiré zu vermeiden, können solche Ergebnisse schon vorkommen.
Gefühlt kommt mir es auch so vor als wenn die "Kioskausgaben" von früher fehlerfreier waren. Ich lese gerade mal wieder die Barks Library, auch Ehapa , und es fehlen in ziemlich vielen kleinen Sprechblasen Frage oder Ausrufezeichen.
Die Kioskausgaben von früher waren in der Tat fehlerfreier. Ab und zu mal kam es mal vor, dass im Wort ein Buchstabe fehlte. Okay, das gab es sogar öfters. Nicht vergessen darf man, dass es sich um Handlettering handelt, was bedeutet, bei einem Fehler den ganzen Text neu aufzusetzen.
Vielleicht erklärt das, warum früher besser gearbeitet wurde. Da gab es noch Berufe mit richtiger Ausbildung. Das erlernte Know-How, gepaart mit Eigenverantwortung, Disziplin und Fleiss waren der Stolz eines jeden Arbeiters. Das Parteibüchlein oder Sippeninteresse waren jedoch eher zweitrangig. Heute sieht das unglücklicherweise etwas anders aus.
Das muss nicht zwingend der Realität entsprechen. Jedoch könnte es eine Erklärung sein, warum vor 40 Jahren qualitativ wesentlich bessere Arbeiten geliefert wurden.
In meinem Band der Gesamtausgabe sieht dieses Bild auch so aus, war mir gar nicht aufgefallen. Aber kommen die Vorlagen der Seiten nicht von Dupuis und Ehapa setzt nur den (mittlerweile) einheitlichen Text ein? Wäre interessant die Seite in der französischen Integrale-Ausgabe zu sehen... Mit der Alben-Ausgabe kann man diese sicher nicht vergleichen da die Alben mit Sicherheit andere Vorlagen hatten. Aber die rote Gesamt-Ausgabe wurde doch zusammen mit anderen Länder gedruckt (deshalb keine deutschen "Sound-Wörter") und hatten auch eine einzige Vorlage und der Text wurde nur getauscht oder irre ich mich? Ich fand diese u. a. wegen des Papier und des viel zu kleinen Schriftbildes so schlecht dass ich diese wieder verkauft habe.
Aber eben nachgeschaut, in der neuen Gesamtausgabe gibt es deutsche Wörter wie Wumm auf Seite 108 oder Peng und zisch auf Seite 109 (Der falsche Mexikaner). Vielleicht verwendet man hier die letzte Auflage der Albenfassung...Andererseits, die Titel-Seiten sind Original Dupuis (siehe gegen Joss Jamon Seite 713).
Geändert von Manfred G (29.11.2023 um 09:07 Uhr)
In der roten Gesamtausgabe sind die Titelbilder alle in französisch, könnte also eine internationale Ausgabe sein.
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
So, um jetzt einmal wieder auf Tatsachen zu kommen: Ich hatte ja schon geschrieben dass ich meine früheren Lucky Luke Alben wegen der Schreibmaschinenschrift, krakeligem Handlettering und auch zum Teil schlechter Farbgebung wegen dem jetzt einheitlichen Schriftbild ausgetauscht hatte (schon bei der Zack Comic Box 5 Der Kopfgeldjäger ist die Farbgebung schlechter/blasser als im aktuellen Hardcover-Nachdruck aus dem Jahr 2019 und auch bei früheren Ehapa Alben). Die letzten drei Alben habe ich wegen des hervorragenden Zusatz-Material der Gesamtausgabe 4 ausgetauscht und ich habe das Nachdruck-Album Vetternwirtschaft welches aus dem Jahr 2017 stammt jetzt gefunden. Der Fehler auf Seite 206 der Gesamtausgabe auf der letzten Seite ist im Album dort schon vorhanden! Dies bedeutet dass der Ehapa Verlag bei der jetzigen Gesamtausgabe die Vorlagen der letzten Album-Nachdrucke verwendet hat! Wäre interessant wenn jemand ein älteres Album hat und nachschaut (die rote Gesamtausgabe geht nicht weil diese mit anderen Länder zusammen gedruckt wurde und Dupuis sicherlich die Vorlagen dafür geliefert hat).
Geändert von Manfred G (29.11.2023 um 14:21 Uhr)
Album 21 SC "Vetternwirtschaft"
1. Auflage, Schreibmaschinenschrift, Hemd gelb, LL hat keine Pickel.
Rote GA, Handlettering, Hemd weiß, LL mit Pickeln
Vielen Dank MingLifoo, aber die "Soundwörter sind nicht ins deiutsche übersetzt, oder? (Schnarchen des Häuptlings Blatt 396 oder Blatt 412 Peng! Peng!)
Das finde ich sehr merkwürdig. Hast du davon Mal ein Foto?
Meine jüngste Ausgabe ist aus den späten 90ern. Aus ihr stammen auch die Fotos die ich hochgeladen habe.
Wenn die Qualität des Bandes wirklich momentan so schlecht ist, würden sich doch sicher mehr Leute aufregen. Weil die Käufer der Einzelbände lesen ihre Ausgaben ja und stellen sie nicht nur ins Regal und freuen sich über den bunten Rücken.
Die digitale Kindle Leseprobe hat jedenfalls die gleiche hohe Qualität und bunte Farben wie meine Ausgabe aus den 90ern.
Ric
Manfred:
Du bist jetzt bei Band 51 "Der falsche Mexikaner". Zumindest in der Erstauflage SC sind die Soundwörter ins Deutsche übersetzt "chrrr".
In der roten GA steht dafür "zzzzz". Peng peng in beiden.
Wobei ich mich über Henri Hufeisen jedesmal wieder aufregen könnte. Was hat Gudrun Penndorf da bloß geritten?
Steht eigentlich etwas über den von Morris unvollendeten Band „Lucky Luke contre Lucky Luke“?
Hab nein einem Comicsalon mal ein paar original Seiten gesehen und wusste bis dahin nicht mal dass es diese Seiten gibt…
Falls die neue Gesamtausgabe soweit ist, hoffe ich diese sind mit enthalten.
Noch besser wäre es, Achdé oder sonst ein geeigneter Zeichner würde "Lucky Luke contre Lucky Luke" vollenden. Das Szenario liegt ja bereits komplett vor.
Wenn das Szenario komplett vorliegt, dann frage ich mich warum Morris den nicht gemacht hat?
Das ist ja aber nun auch schon ne Weile her und mir ist unverständlich, warum das nicht längst schon veröffentlicht ist:
Entweder von Achdé fertig gestellt oder in Form eines 'unvollendeten' Albums, wie es zB beim letzten Tibet-Rick-Master-Album gemacht wurde.
[OT] Noch unverständlicher ist mir aber, warum der nächste und längst überfällige Band der Jugend von Blueberry nicht erscheint: Bin letztens über ein Posting in nem frz. Forum gestolpert, wo vor über einem Jahr (Oktober 2022) gepostet wurde, dass Blanc-Dumont "seit einiger Zeit" das Album fertig gezeichnet hätte. Es wurden auch ein paar Seiten gepostet und wenn ichs richtig verstanden habe, sind auf facebook (wo ich nicht bin) seit längerem einige Updates und Auszüge zu finden… [/OT]
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
Soweit ich weiß lies Achdé mal irgendwo verlauten er wäre interessiert diesen zu vollenden…
(Kann auch falsch im Kopf sein.)
Möglich wäre folgendes:
1. Band wäre trotzdem die 71 geworden und von Achdé als erster Band erschienen. (Nicht eingetroffen)
2. Band wird wie bei Hergé als Halb Bild halb Skript veröffentlicht.
3. Der Band wird vollendet und erscheint zu einem Jubiläum.
Was ich einfach faszinierend finde:
Man findet fast nirgends etwas über diese Geschichte.
Heißt immer nur „Kurz nach Vollendung von Eine Wildwest Legende starb Morris…“
Deshalb erfuhr ich damals erst beim Comicsalon von der Geschichte in der Ausstellung.
Bei Hergé ist Alpha Kunst bekannt, bei Goscinny Asterix und der Zirkus…
Aber bei Lucky Luke findet man nicht richtig was.
Steht denn nun was in der roten GA?
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
guckst Du z.B. hier
https://www.stuttgarter-zeitung.de/i...de64517d3.html
Ein Beispiel für die Fertigstellung eines Comics nach dem Tod seines Schöpfers ist etwa "Marc Jaguar: Die Lastwagen des Teufels", begonnen von Tillieux, weitergeführt von Walthéry. Das wäre in den beiden oben genannten Fällen auch wünschenswert.
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
Band 5 wird einen dunkelblauen Rücken haben und die fünf wird rot sein.
Wieso man da nicht einfach immer eine Farbe rundum nimmt werden Ich allerdings nie verstehen ^^
Beim Koralle-ZACK wechselte die Farbe den ZACK-Schriftzugs von Ausgabe zu Ausgabe. Beim 'neuen' ZACK ist immer derselbe Farbverlauf im Titelschriftzug. - Argument für 'immer gleich' war -glaub ich- der bessere Wiedererkennungswert. Oder so 'ne Art 'corporate identity'. Argument für stetigen Wechsel beim alten ZACK: - müsste man die damalig verantwortliche Graphik-Abteilung fragen, aber die werden auch ihre Gründe gehabt haben. Anpassung der Titelschriftzug-Farbe an die Farbe des Cover-Motivs, vielleicht. - 's gibt immer Gründe…
Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
- Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
Support your local dealer.
-Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
- © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen