Finix Comics - Das Warten hat ein Ende

User Tag List

Seite 43 von 50 ErsteErste ... 333435363738394041424344454647484950 LetzteLetzte
Ergebnis 1.051 bis 1.075 von 1234

Thema: Jackie Kottwitz - Gesamtausgabe

  1. #1051
    Moderator Finix Comic Club
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Deutschland, Wiesbaden
    Beiträge
    4.626
    Mentioned
    66 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da der Lektor ebenfalls Hesse ist, gab es am Begriff nichts zu mäkeln.

    Für alle Nicht-Hessen, der Begriff wird übrigens auch im aktuellen Online-Duden geführt.

  2. #1052
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Ich hab pienzig auch noch nie gehört, wohne aber auch nur knapp unterm Ruhrpott - oder Ruhrdipp(sche), damit ihr Hessen mich auch versteht.

  3. #1053
    Moderator Finix Comic Club Avatar von joox
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    1.570
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Simulacrum Beitrag anzeigen
    Ach sooo, das ist hessisch für krüsch
    Nee... hessisch für krüsch wäre schnäubig

  4. #1054
    Moderator Finix Comic Club Avatar von joox
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    1.570
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ollih Beitrag anzeigen
    Für alle Nicht-Hessen, der Begriff wird übrigens auch im aktuellen Online-Duden geführt.
    In der Tat und dort gar nicht als hessisch definiert, sondern es ist nur mit dem Hinweis versehen: "landschaftlich umgangssprachlich"
    ... was auch immer das genau heißen soll...

  5. #1055
    Moderator Finix Comic Club Avatar von joox
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    1.570
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Jetzt, wo ich nochmal drüber nachdenke, wäre offensichtlich pingelig statt pienzig wohl die gängigere Variante gewesen...
    (wofür ich diese Diskussion allerdings auch ein wenig halte...)

  6. #1056
    Moderator Avatar von m.baumgaertner
    Registriert seit
    05.2002
    Ort
    Esslingen
    Beiträge
    1.345
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich finde es prima dass pienzig verwendet wurde.. Ist nicht nur in Hessen sondern auch bei mir gebräuchlich (BaWü und Stuttgart.. Nabel des Automobilbaus)

  7. #1057
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.368
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    für regionale Begriffe für wählerisch beim Essen in Deutschland gibt es sogar statistische Erhebungen, aber wohl keinen gemeinsamen Begriff

    https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-3/f09b/

  8. #1058
    451858164354
    Gast
    Regional unabhängig aus der oben verlinkten Liste wäre tatsächlich wohl nur "wählerisch" (edit: vielleicht noch "pingelig"); aber vielleicht sollte bei regionalen Begriffen, die nicht allgemein verständlich sind, wie vom Asterix-Latein bekannt ein * mit Fussnote dran...

    Wobei ich das Wort vorher auch nicht kannte, es sich mir aber aus dem Kontext erschloss. Aber vielleicht sollte man auch an die jungen Leser denken.
    Geändert von 451858164354 (04.09.2021 um 13:05 Uhr)

  9. #1059
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2001
    Ort
    D 51503 Rösrath
    Beiträge
    7.475
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von joox Beitrag anzeigen
    Dass dieser Ausdruck so regional sein soll, war mir bei der Arbeit an dem Album nicht bewusst, sorry.
    Allerdings kann ich erklären, warum ich nicht mäkelig genommen habe und das pienzig nach wie vor für den passenderen Ausdruck halte. In der Situation soll ja rüberkommen, dass der Hund sich beim Essen extrem wählerisch anstellt... dass er sich sozusagen "wie 'ne Diva ziert", daher gefällt mir der salopp/familiäre Ausdruck besser.
    Da muss man sich nicht entschuldigen, ich finde die Diskussion spannend und kann sowieso nicht sagen, wie es im französischem gemeint war. Ich dachte früher Knuppe für das Ende des Brotes sei Allgemeingut. Da kommt meine Frau mit Renftel (weiß nicht mal wie man das schreibt!) daher.

    Der Hund ist mit der Situation insgesamt unzufrieden, nicht in seinem Heim und dann die Konserve... Ich denke jeder kann sich in ihn reinfühlen, egal wie man das dann nennt.

  10. #1060
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Köln
    Beiträge
    219
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ollih Beitrag anzeigen
    Da der Lektor ebenfalls Hesse ist, gab es am Begriff nichts zu mäkeln.

    Für alle Nicht-Hessen, der Begriff wird übrigens auch im aktuellen Online-Duden geführt.
    Nur der zweite Lektor. Der erste, aus dem Ruhrgebiet stammend, hatte es ebenfalls „angestrichen“. Er kannte das Wort nämlich auch nicht und hielt es definitiv für zu regional…


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk

  11. #1061
    Moderator Finix Comic Club
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Deutschland, Wiesbaden
    Beiträge
    4.626
    Mentioned
    66 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Man ist ja (auch als Comicleser) nie zu alt um auch noch was dazuzulernen.

    So erweitert pienzig durchaus den dt. Wortschatz.

    "Mäkeln" bezieht sich zumeist auf einen konkreten Anlass ( z. B. am Essen herummäkeln)

    "Weinerlich/Jammern" findet zumeist im Kontext mit Kindern Anwendung und wenn es sich auf Erwachsene bezieht, ist es in seiner Intention eher schroff und herabsetzend gemeint.

    Pienzig ist eher allgemeingültig, es geht in Richtung charakterliche Eigenschaft, und in seinem Gebrauch längst nicht so verletztend gemeint, sondern es geht mehr in Richtung Ironie.

  12. #1062
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Köln
    Beiträge
    219
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ollih Beitrag anzeigen
    Man ist ja (auch als Comicleser) nie zu alt um auch noch was dazuzulernen.

    So erweitert pienzig durchaus den dt. Wortschatz.

    "Mäkeln" bezieht sich zumeist auf einen konkreten Anlass ( z. B. am Essen herummäkeln)

    "Weinerlich/Jammern" findet zumeist im Kontext mit Kindern Anwendung und wenn es sich auf Erwachsene bezieht, ist es in seiner Intention eher schroff und herabsetzend gemeint.

    Pienzig ist eher allgemeingültig, es geht in Richtung charakterliche Eigenschaft, und in seinem Gebrauch längst nicht so verletztend gemeint, sondern es geht mehr in Richtung Ironie.
    Das mag alles sein, und das passendste oder korrektere Wort hätte noch gefunden werden müssen, trotzdem hätte ich mir eine (hochdeutsche) Lösung gewünscht, die über die gesamten deutschsprachigen Lande verständlich ist. Und pienzig ist nunmal kein Hochdeutsch…
    Natürlich werden wir diesen Problemen nie ganz entgehen können, spätestens dann nicht, wenn auch das Original sich regionaler Ausdrücke bedient.
    Und solange wir sonst keine größeren Probleme mit unseren Übersetzungen haben, ist das Mäkeln auf ziemlich hohem Niveau.


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk

  13. #1063
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.003
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Dass Hunde pienzen, kennt man auch hier in der Palz. Da dran gibt's nichts zu nängern.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  14. #1064
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.459
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von m.baumgaertner Beitrag anzeigen
    Ich finde es prima dass pienzig verwendet wurde.. Ist nicht nur in Hessen sondern auch bei mir gebräuchlich (BaWü und Stuttgart).
    Kann ich nicht bestätigen. Bei Übersetzungen sollten Dialektausdrücke besser vermieden werden, zumindest wenn die Geschichte nicht in der betreffenden Region spielt.
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  15. #1065
    Moderator Avatar von m.baumgaertner
    Registriert seit
    05.2002
    Ort
    Esslingen
    Beiträge
    1.345
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Kann ich nicht bestätigen. Bei Übersetzungen sollten Dialektausdrücke besser vermieden werden, zumindest wenn die Geschichte nicht in der betreffenden Region spielt.
    Jetzt bist du aber pienzig...

  16. #1066
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.459
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Genauso wie die Leute, die sich über die norddeutsche Übersetzung von Jeff Jordan beschweren.
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  17. #1067
    Moderator Finix Comic Club
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Deutschland, Wiesbaden
    Beiträge
    4.626
    Mentioned
    66 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von m.baumgaertner Beitrag anzeigen
    Jetzt bist du aber pienzig...
    Perfektes Anwendungsbeispiel!


    Ich sehe übrigens auch nicht, dass das Wort aus dem hessischen Sprachgebrauch entlehnt ist. Diesen Kontext, den ich unreflektiert, wie ich gestehen muss, in diese Diskussion eingebracht habe, müsste man erstmal lingustisch richtig einordnen.

    Meiner Meinung nach ein schönes Beispiel dafür, dass die dt. Sprache längst nicht so homogen ist, wie man das vielleicht vermuten würde.
    Mir ist z. B. unbegreiflich, dass man das Wort vielerorts offensichtlich gar nicht kennt.

    Mal eine Gegenfrage:

    Nennt doch mal ein anderes Wort auf Hochdeutsch, das genau dem Wort pienzig entsprechen würde?

    Das von Joox erwähnte "pingelig" trifft es übrigens auch nicht richtig, da es weder eine charakterliche noch eine allgemeingültige Bedeutung hat.

    Konkret bezieht sich das Wort sehr stark auf den Kontext "Hygiene" bzw. Ästhetik.
    Geändert von Ollih (05.09.2021 um 10:18 Uhr)

  18. #1068
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2001
    Ort
    D 51503 Rösrath
    Beiträge
    7.475
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ollih Beitrag anzeigen
    Ich sehe übrigens auch nicht, dass das Wort aus dem hessischen Sprachgebrauch entlehnt ist. Diese
    Was wolltest du noch sagen, Ollih.

    Es scheint bei dem Wort doch eine klare Grenze entlang des Mains zu geben. Und das ist dann regional.

  19. #1069
    Moderator Finix Comic Club
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Deutschland, Wiesbaden
    Beiträge
    4.626
    Mentioned
    66 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Borusse Beitrag anzeigen
    Was wolltest du noch sagen, Ollih.

    Es scheint bei dem Wort doch eine klare Grenze entlang des Mains zu geben. Und das ist dann regional.
    Ebenfalls ein wunderbares Beispiel für pienzig, wobei hier der ironische Unterton nochmals stärker betont wird, als bei Micks Beitrag


    Meine grammatikalischen Unzulänglichkeiten, zumal früh am Sonntag, sollten also nicht die grundsätzliche Diskussion überlagern hinsichtlich der Verwendung des Wortschatzes.

    pienzig steht im Duden, Woarscht oder Äppelwoi eher nicht.

    Und wie sieht es bei der Verwendung von Wörtern wie goutieren, reüssieren oder malade aus?
    Ich könnte dir vielleicht ein Dutzend Menschen aus meiner näheren Umgebung nennen, die deren Bedeutung nicht kennen, geschweige denn diese Wörter noch nie gehört haben.
    Sollten also auch Fremdwörter in Comics keine Verwendung finden, weil sie Teile der Bevölkerung aufgrund ihrer Bildung nicht erreichen?
    Im Grunde ein ähnlicher Ansatz wie das Argument "regional".
    Geändert von Ollih (05.09.2021 um 09:05 Uhr)

  20. #1070
    Moderator Avatar von m.baumgaertner
    Registriert seit
    05.2002
    Ort
    Esslingen
    Beiträge
    1.345
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Um das mal in einen Kontext zu setzen.:

    Wir haben 9 Gesamtausgaben mit ca 450 Seiten .. Und wenn ich es richtig beobachte die erste Übersetzungsthematik...

    Da stelle ich fest: was für eine grandiose Übersetzungsqualität! Bravo und Danke!

  21. #1071
    Moderator Finix Comic Club
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Deutschland, Wiesbaden
    Beiträge
    4.626
    Mentioned
    66 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Borusse Beitrag anzeigen
    Was wolltest du noch sagen, Ollih.

    Es scheint bei dem Wort doch eine klare Grenze entlang des Mains zu geben. Und das ist dann regional.
    Nachtrag:
    pinzieg: Ich wohne genau 1 km nördlich des Mains

    Sorry, aber ich mußte einfach der Haar in der Suppe finden..(was in diesem Kontext übrigens eine sehr gute Entsprechung abgäbe, andererseits in dieser Form unseren lieben Cass um den Verstand bringen würde, wenn der diese lange Umschreibung so, in die ohnehin immer zu eng umfassten Sprechblasen einfügen müßte. Dann doch lieber pienzig, gelle )
    Geändert von Ollih (05.09.2021 um 10:21 Uhr)

  22. #1072
    Moderator Finix Comic Club Avatar von joox
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    1.570
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Genauso wie die Leute, die sich über die norddeutsche Übersetzung von Jeff Jordan beschweren.
    Diese Aussage grenzt in meinen Augen schon an UNVERSCHÄMTHEIT! Wie von m.baumgaertner dankenswerterweise erwähnt geht es hier um die Wahl eines einzigen Wortes in einem von 9 GA-Bänden, während bei Jeff Jordan die gesamte Serie durch die Übersetzung einen "fremden Anstrich" erhielt!

    Aber auch sonst ist vom Kreiswehrersatzamt ja nicht sonderlich viel konstruktives zu erwarten, außer dem ein oder anderen Allgemeinplatz, der ohnehin eine Selbstverständlichkeit ist:
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Bei Übersetzungen sollten Dialektausdrücke besser vermieden werden, zumindest wenn die Geschichte nicht in der betreffenden Region spielt.
    Hier wurde bislang noch kein einziges hochdeutsches Beispiel genannt, das dem semantischen Gehalt des Wortes pienzig adäquat entsprechen würde. (Wie Ollih richtig schreibt, finde auch ich pienzig für die Situation immer noch passender als pingelig: Grund nannte ich schon in meinem ersten Antwort-Post)

    Und ganz nebenbei: Wenn der gute, alte Goeddh es sich einst erlaubte in seinem Faust einen Reim zu produzieren, der sich nur auf hessisch wirklich reimt, dann fühl ich mich mit meinem einen regionalen Begriff, den man noch nicht mal auf eine genaue Region festnageln kann, eigentlich in ziemlich guter Gesellschaft!

  23. #1073
    Moderator Finix Comic Club Avatar von joox
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    1.570
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ollih Beitrag anzeigen
    pienzig steht im Duden, Woarscht oder Äppelwoi eher nicht.

    Und wie sieht es bei der Verwendung von Wörtern wie goutieren, reüssieren oder malade aus?
    Ich könnte dir vielleicht ein Dutzend Menschen aus meiner näheren Umgebung nennen, die deren Bedeutung nicht kennen, geschweige denn diese Wörter noch nie gehört haben.
    Sollten also auch Fremdwörter in Comics keine Verwendung finden, weil sie Teile der Bevölkerung aufgrund ihrer Bildung nicht erreichen?
    Im Grunde ein ähnlicher Ansatz wie das Argument "regional".
    Auch ein seehr gutes Argument!

  24. #1074
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.368
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von joox Beitrag anzeigen

    Aber auch sonst ist vom Kreiswehrersatzamt ja nicht sonderlich viel konstruktives zu erwarten, außer dem ein oder anderen Allgemeinplatz, der ohnehin eine Selbstverständlichkeit ist
    Für das Postingverhalten dieses Forummitglieds hatte Pickie schon einen treffenden Begriff ersonnen: Sich einen Mick Baxter einfangen

    Ansonsten leistet Ihr selbstverständlich hervorragende Arbeit Finde es aber nicht so schlimm, wenn die Bedeutung des manchen nur aus dem Kontext erschließbaren Wortes hier angesprochen wird.
    Geändert von Simulacrum (05.09.2021 um 10:13 Uhr)

  25. #1075
    Mitglied Avatar von M.Hulot
    Registriert seit
    02.2006
    Ort
    Pohlheim
    Beiträge
    2.007
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab mich seinerzeit beim Lesen sehr über diesen (mir bekannten) Begriff gefreut. Das machte das Ganze so... lebensnah, wie Bekannten zuzuhören. Ich wohne zwar in Hessen (bin also befangen), denke aber auch, dass man ja gerne neue Begriffe lernt (das Beispiel mit den Fremdwörtern fand ich gut), das Wort im Duden steht UND es tatsächlich kein es in einem Wort erklärenden deutschen Begriff gibt.
    Die Diskussion hier verfolge ich mit einem angenehmen Grinsen, weil man sich so über Regionales austauscht und einander ein bisschen besser kennenlernt.
    Insgesamt sehr erfreulich.

Seite 43 von 50 ErsteErste ... 333435363738394041424344454647484950 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •